红林擒近·寿词·满路花原文、翻译注释及赏析
来源:学问馆 本文已影响2.57K人
来源:学问馆 本文已影响2.57K人
原文:
红林擒近·寿词·满路花
宋代:陈允平
三万六千顷,玉壶天地寒。庾岭封的皪,淇园折琅玕。漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮飞残。直疑潢潦惊翻,斜风溯狂澜。
对此频胜赏,一醉饱清欢。呼?童翦韭,和冰先荐春盘。怕东风吹散,留尊待月,倚阑莫惜今夜看。
译文:
三万六千顷,玉壶天地寒。庾岭封的皪,淇园折琅玕。漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮飞残。直疑潢潦惊翻,斜风溯狂澜。
一望无际的广袤土地,大雪纷飞使天地天地皆寒。使梅岭封住光鲜的美景,淇园翠绿的竹子都失色。似片片梨花在空中烂漫,像细小柳絮在空中纷飞。像地上流淌的雨水一样翻滚,斜风迎接着这狂澜。
呼?童翦韭,和冰先荐春盘。怕东风吹散,留尊待月,倚阑莫惜今夜看。
对这样的'胜景甚是赞叹,愿为这种快乐饱醉一顿。呼喊童子一起欢饮享味,附和着冰雪先祭献春盘。怕东风吹散这飞雪,停杯待月,依靠着栏杆,怕自己不舍今夜的美景。
注释:
三万六千顷,玉壶天地寒。庾岭封的皪(lì),淇园折琅(láng)玕(gān)。漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮(xù)飞残。直疑潢(huáng)潦(liáo)惊翻,斜风溯(sù)狂澜。
玉壶:比喻雪后天地。庾岭:地名,在今江西、广东交界处,张九龄曾督属下在此筑路种植梅花,故又称梅岭。的皪:光亮鲜明的样子。淇园:周朝卫国的皇家园林,以产竹闻名。琅玕:指青翠象玉一样的竹子。梨花、柳絮:比喻雪花。前者因为岑参《白雪歌送吴判官归京》有云:“北风卷地白草折,胡天八月即飞雪,忽如一夜春风来,千树万树梨花开”而来。后者因谢道韫有“柳絮因风起”而来。潢潦:地上流淌的雨水。溯:迎,向。
呼?(suǒ)童翦(jiǎn)韭,和冰先荐春盘。怕东风吹散,留尊待月,倚阑莫惜今夜看。
翦韭:古人以初春早韭为美味,故以剪春韭为食饮的谦词。冰:这里指玉制的酒壶。春盘:古代风俗,立春日以韭黄、果品、饼饵等簇盘为食、馈赠亲友。帝王也于立春前一日以春盘并酒赐近臣。尊:同“樽“,酒杯。
赏析:
此乃咏雪上乘佳作。上片,词人大手笔开篇,“三万六千顷”,漫天飞雪,摄人心魄,只使梅岭封景,淇竹失色;下片,美景当餐,词人喜雪、恋雪,呼童引酌,欢饮尽赏。一“怕”字绘尽词人之恋雪深情。
羽林行原文、翻译注释及赏析
酷相思·月挂霜林寒欲坠原文、翻译注释及赏析
鹧鸪天·林断山明竹隐墙原文翻译及赏析
浪淘沙·滩头细草接疏林原文翻译及赏析
减字木兰花·冬至原文翻译及赏析
旅次洋州寓居郝氏林亭原文、翻译注释及赏析
定风波·莫听穿林打叶声原文翻译及赏析
子夜四时歌·春林花多媚原文翻译及赏析
水龙吟·次韵林圣予惜春原文、翻译注释及赏析
庚子岁五月中从都还阻风于规林·其二原文、翻译注释及赏析
山坡羊·侍牧庵先生西湖夜饮原文、翻译注释及赏析
鹧鸪天·林断山明竹隐墙原文、翻译注释及赏析
悯农二首·其二原文、翻译注释及赏析
忆江南·宿双林禅院有感原文、翻译注释及赏析
悯农二首·其一原文、翻译注释及赏析
梅花原文及翻译,梅花赏析
中秋原文、翻译及赏析
元旦口占用柳亚子怀人韵原文、翻译注释及赏析
春花江月夜原文、词句注释及译文
赤壁赋原文及翻译
诗经《国风·周南·桃夭》译文及赏析
《悯农二首·其二》原文及翻译赏析
七夕歌原文、翻译及赏析
《悯农二首·其一》原文及翻译赏析
穆陵关北逢人归渔阳原文、翻译注释及赏析
孟子·尽心章句下·第三十八节原文及翻译
《梅花》原文、翻译、注释及赏析
乙亥岁除渔梁村原文、翻译注释及赏析
《鹦鹉曲·农夫渴雨》译文、注释及鉴赏
玉楼春·戏林推原文及赏析
左传·隐公·隐公三年原文及翻译
水龙吟·次韵林圣予惜春原文及赏析
江南春 杜牧 原文翻译赏析
鹧鸪天·林断山明竹隐墙原文及赏析
《悯农二首·其二》原文及翻译赏析2篇
《悯农二首·其一》原文及翻译赏析2篇
渔者原文、翻译及赏析
倪瓒黄钟·人月圆古诗阅读原文翻译赏析倪
送王牧往吉州谒王使君叔原文、翻译注释及赏析
满庭芳·红蓼花繁原文、翻译注释及赏析
《农桑辑要·蚕事预备·八宜》的注释翻译