翻译考试笔译增词技巧
来源:学问馆 本文已影响5.09K人
来源:学问馆 本文已影响5.09K人
1、根据意义上或修辞上的需要,可增加下列七类词。
Flowers bloom all over the yard .朵朵鲜花满院盛开。(增加表示名词复数的词)
After the banquets ,the concerts and the table tennis exhibitor ,he went home tiredly .
在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。(增加动词)
He sank down with his face in his hands .他两手蒙着脸,一屁股坐了下去。(增加副词)
I had known two great social systems .那是以前,他就经历过两大社会制度。(增加表达时态的`词)
As for me ,I didn’t agree from the very beginning .我呢,从一开始就不赞成。(增加语气助词)
The article summed up the new achievements made in electronic computers ,artificial satellites and rockets .
本文总结了电子计算机、人造卫星和火箭这三方面的新成就。(增加概括词)
2、根据句法上的需要增补一此词汇。
Reading makes a full man ;conference a ready man ;writing an exact man.
读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确.(增补原文句子中所省略的动词)
All bodies on the earth are known to possess weight.
大家都知道地球上的一切物质都肯有重量。(增补被动句中泛指性的词)
六级英语翻译技巧
电影翻译中译者的主体作用研究论文
翻译资格的考试参考内容
看电影就能学到翻译实用技巧
有道专业翻译的兼职译员模式
高级口译考试经验和技巧
俄语翻译科技课程考试方式优化论文
文言文翻译技巧方法指导
高级口译笔试备考指南总结:玩转口译备考黄金8周
笔译考试诗歌翻译技巧
离职信,高分求翻译成日文,求地道,可以意译,不要google翻译
英语翻译学习技巧
初级翻译资格考试试题
TCL翻译笔试兼面试
翻译考试学习误区
四级翻译备考课堂笔记
考研英语翻译题考试指导
考试英语日记带翻译
口译考试常见问题及技巧
文言文翻译的方法技巧
英文翻译 简历中实习经历 学习评价的翻译
证券交易所中葡对译翻译阅读
pets4翻译技巧
科技俄语翻译的基本技巧
古文翻译技巧介绍
翻译考试笔译高级翻译技巧:倒置法介绍